| I Tema LIBERTAD Democracia, Patria, Pueblo, Tiranía III Tema LEYES, MORAL Y COSTUMBRES |
III TEMA Leyes, Moral y Costumbres
|
Glasguae. 1767. (Miranda expresa su admiración por Jenofonte
al subrayar el texto de la portada —Anábasis, vol. I: "Cuentan
los Diez mil que no se habían aun retirado los partos, cuando levanto
su voz Antonio, con palabras de admiración para los que estaban con
Jenofonte"). |
|
3
Plutarco. De educatione liberorum. Cantabrigiae, 1791. Opera omnia, 12 vol. Lipsiae, 1774-1782. |
|
Lipsiae, 1789. |
|
5
Polyeno. Stratagematum libri octo. Lugduni Bat., 1690. |
|
Francofurti, 1604. |
|
7
Diodoro Siciliano, Bibliothecae historicae libri .
. . Amstelodami, 1746 |
![]() |
1 Herodoto (1.1) "Solón, varón ateniense, navegó y peregrinó,
durante diez años, en plan de ver, pero con la finalidad de no tener
que abrogar las leyes que el mismo diera a los atenienses, quienes no
podían abrogarlas por si mismos, ya que se comprometieron con grandes
juramentos a observarlas durante diez años". "Por causa de tales leyes, y por la de
ver, pardo Solón de peregrino de su patria y se dirigió en Egipto a
Amasis, y en Sardes a Creso". Jenofonte (2.1) "Condenan los Persas al que se hiciere
culpable de ese crimen por el que mas se odían los hombres, aunque tal
crimen sea el que menos se lleve a juicio, a saber: la ingratitud. Y
al que pudiendo devolver un favor no lo hiciere, lo castigan con máxima
severidad, porque creen que los ingratos descuidan sobre
todo a los dioses,
padres, patria y a los amigos. "A la ingratitud les parece seguir, sobre
todo, la desvergüencería que es capitán máximo para toda clase de infamias.
Educan además a los niños en la templanza". (o.
c., Págs. 18-21). |
![]() |
(2.2) "Para comida llevan a casa pan; para la
cena, berros; para beber, en caso de sed, llevan una vasija con que
sacan agua del río" (o.c., Pág. 22). "Esta edad —la de diez años— parece ser
la mas necesitada de cuidado" (o.
c., Pág. 22). (2.3) "Pantea testimonia la santidad, templanza
y conmiseración con que la trató" ("Ciro"). "Oído
lo cual Abradates dijo: ¿que haré, Pantea, para pagar por todo ello
a Ciro en tu nombre y en el mío? — (Que otra cosa, respondió Pantea,
sino esforzarte en hacer tu por el lo que el hizo por ti
?" (o. c., vol. Ill, Págs. 213-214). Plutarco (3.1) "Constat
interea ex hoc loco differentia quam statuerunt graeci inter
griego. Prima est scortum quae vulgo prostat et corpore quaestum facit.
Secunda ea est quae uxoris loco sine dignitate in formo est. Concubina
ergo cum uno peccat; meretrix cum pluribus"
(o. c
Pág. 62). (3.2) "Tespis introdujo el primero la tragedía;
y retenía a las muchedumbres con la novedad del genero, —que aun no
se había llegado a los certámenes teatrales. Solón, atento a lo que
decía y hacia Tespis, y viendo que, de viejo ya, se daba al ocio y al
juego, y que, por Júpiter, se entregaba a la bebida y a la música, se
dio a observarlo, —que tal era la costumbre de los antiguos. Y habiéndolo
observado, llamándole Ie pregunto: si no tenia
vergüenza de mentir tal y tanto ante tantos. Y diciendo Tespis que no
era nada grave decir y hacer por broma tales cosas, golpeando Solón
fuertemente con su báculo la tierra, replico: a los que alaban y aprecian
tales juegos, pronto los encontrareis portándose igual en los consejos
y asambleas". (op. omnia; vol. I, Pág. 378). |
![]() |
Polibio "De Aníbal, el llamado Monómaco, dícese
haber proferido la sentencia: que solo veía un camino para llegar a
Roma. Y, rogándole Aníbal que aclarara sus palabras, dijo: que era necesario
aprender a comer carne humana y acostumbrarse a ello. Empero Aníbal
no tuvo por el momento que responder a tan audaz y drástico consejo;
mas tanto el, como sus compañeros no pudieron persuadirse a hacerlo. "De este Monómaco se refieren todos
aquellos crímenes que cruelmente se cometieron en Italia, y que a Aníbal
atribuyo el pueblo por la semejanza del nombre, atribuibles, mas bien,
a los tiempos y a las circunstancias. "Parece, no obstante, que Aníbal fue
gran amigo del dinero, y haberse servido para ello de un amigo —Magón—
quien también lo era y fue el administrador de los (o. c., Págs. 142-143). Polieno "Perdono a Tisafernes su perjurio; por
el se enemisto con los dioses., e hizo de los dioses amigos nuestros.
Salgamos, pues, con animo confiado a pelear, porque, con tan poderosos
aliados, reportaremos victoria. Animaronse los griegos con la arenga
del general, y, unidos, vencieron a los bárbaros" (o. c., Pág.
122). Comentario de Miranda: "Excelente máxima
de Agerilao". M. |
![]() |
Demóstenes. (6.1) "Si hubieran estado las almas a la altura
del animo de Demóstenes, no hubiera sido sometida Greda al Marte (o. c., Pág.
XXXVIII). (6.2) (Refiriéndose valientemente Demóstenes a Filipo): "Sabiendo exactamente que miente, voy
a deciros de donde lo se". (o. c., Pág.
300). Diodoro Sículo "Proponiéndonos escribir acerca de la
guerra contra los judíos, nos ha parecido apropiado recordar, ante todo,
sus |